Home

Advertisement

Nov. 29th, 2009

  • 10:48 PM
Чешир
Давненько я не писал...
Итак, для начала обновление по книжкам.

1. О природе смеха По матриалам русского эротического фольклора В.И. Зазыкин
Изд.: "Ладомир" Москва.
Цена 219р. 00 к.
Место: Библио-глобус
Книжечка предствляет собой весьма забавное и тем не менее глобокое исследование смеха в, так сказать, эротическом аспекте, с превлечением как фольклорного так и этологического материала, особенно любопытной мне показалась связь смех-игра-секс. Вот тебе и языковые игры. Даааа...
2. Book of Limericks / Ed. Linda Marsh
Сия книжица является собранием лимериков, от оригинальных Лировских, до современных популярных. Многие из них весьма озорные и знание их наизусть может здорово пригодиться во время дружеской пьянки с англоговорящими.

На горизонте маячит защита. Это не может не радовать. Это что касается работы.
Ещё я обзавёлся диском из серии harmonia mundi. Про диск можно узнать вот тут Великолепнейшая музыка - всем очень рекомедую.

Некоторое время назад я обещал пост об Анатолии Вассермане, а именно, что же в нём такого "возрожденческого".
Попробуем.
1. Гуманист, новый человек ренессанса должен был обладать очень развитой памятью. У Вассермана это есть, что подтверждается его успехом в интеллектуалных играх, требующих наличия в голове немалого объёма информации и умения её быстро извлекать
2. Вера в прогрес и способности человека. Да, во многих интервью есть подтверждение.

Чешир

Роман Михаила Елизарова это пожалуй первый современный российский художественный текст который я прочёл в этом году.  Достаточно подробную информацию о самом авторе и его книгах можно почерпнуть в интернете , а также в сообществе, посвящённом данномуписателю - [info]ru_elizarov . Я же попробую рассказать о романе "Библиотекарь", за который автор получил в 2008 году РБ.
Фабулу и сюжет пересказывать не буду. Всё доступно. А вот что действительно заслуживает внимания, так это контекст в который этот роман вписывается. Роман можно назвать пост-модернистским, в какой-то мере он жанрово близок к произведениям магического реализма. В определённой степени это исторический роман, где реальное и объективное настоящее и прошлое оказываются интеллектуальными фантомами, а мифы, исторические фантомы наоборот, реальны. Тема двух "вселенных" здесь чем-то сродни теме "дозоров" у Лукьяненко. Я бы не сказал, что роман мне понравился лингвистически, скорее композициооно и идейно. Центральным образом романа я бы назвал образ старухи Горн - настоящей Родины-матери. И уж если Родина позовёт, то страшен её зов. В это смысле любовь-страх к Родине, мистически-коммунистическому образу России в романе похожа на героизм во имя Родины в фильме "Первые на луне". Вот так вот.
Чешир
 Проводя инспекцию книжного магзина я наткнулся на несколько номеров журнала "Арион" за 2007-2009 годы. Про качество поэзии говорить не буду - не считаю себя знатоком российского поэтического процесса. Но вот статьи в рубрике "Монолог" мне понравились. На мой некомпетентный взгляд любопытные мысли есть в №№ 4/2007 и 1/2009. Журнал выходит ежеквартально. Есть эелектрическая страничка. Можно и по почте подписаться и в библиотеках найти.
Чешир
 Итак, обновим список.

1. Название - Русские и американцы: парадоксы межкультурного общения
    Автор - О. Леонтович
    Издательство - Гнозис
    Место издания - г. Москва
    Год - 2005
    Место покупки - Интернет-магазин Ozon
    Цена - 304 руб.
    Аннотация:  В книжке рассматриваются некоторые общие проблемы МКК и проблема приодоления помех в межкультурном     общении. Подробно разбираются особенности русской и американской лингвокультур. 

2. Название - Пародия в средневекой романской литературе
    Автор - Бьяджо Д'Анджело
    Издательство - ОГИ
    Место издания - г. Москва
    Год - 2003
    Место покупки - Магазин Primus versus ул. Покровка, д.27 стр.1
    Цена - 51руб.
    Аннотация:  В книжке итальянского литературоведа, пишущей на русском языке, предпринимается нетривиальный подход к "Декамерну" и месту пародийных жанров в литературе средних веков, особенно романской, её отношение к лэ и фаблио. Исследование проведено в русле идей М.М. Бахтина и Р.О. Якобсона. Вот.

3. Название - Лингвистическая теория эмоций
    Автор - В.И. Шаховский
    Издательство - Гнозис
    Место издания - г. Москва
    Год - 2008
    Место покупки - Магазин Библио-Глобус (возле Кей-Джи-Би)
    Цена - 314 руб.
    Аннотация:  В этой книжке рассматриваются теоретические проблемы лингвистики эмоций, лингвистическая реализция эмоций и коммуникативные особенности эмоций.

Tags:

Чешир
 В этом году вышла новая книжка этого уважаемого мною автора. Вот тут можно прочитать об этом событии подробнее. Ещё раз убеждаюсь, что Свифт весьма и весьма значительное явление в британской прозе, которое, вероятно и будет следующим после Голдинга в цепи литературного процесса. Но может быть это будет Лоренс Даррелл, это уже как   [info]dark_knave_lass решит ))

Mar. 11th, 2009

  • 10:54 PM
Чешир
 В очередной раз обновляю список чтения
1. Спорные проблемы семантики (Н. Алефиренко) - собсственно книга как раз и об этом. Рассматриваются развличные подходы к проблемам семантики. Большое внимание уделяется проблеме вербализации концепта, проблеме, которая, на мой взгляд, является ключевой для когнитивной и, шире, нейронауки вообще. 
Издательство: Гнозис
Год: 2005
Цена: 234 руб.

2. Англо-русский словар.Современные тенденции в словообразовании. Контаминанты. (Н.А. Лаврова) - книга, вышедшая по материалам весьма любопытного исследования являния контаминации, очень ярко отражает некоторые тенденции в современном английском языке.
Издательство: Флинта-Наука
Год: 2009
Цена: ?

Чешир
 Как-то так сложилось, что меня так или иначе окружют тексты, связанные с художниками из фландрии. Вот со своими студентами я читал книжку Майкла Фрейна "Одержимый" M.Frayn Headlong по Брейгеля (ну не совсем про него), потом была "для себя" книга Жильбера Синуэ "Мальчик из Брюгге" (про Ван Эйка), а вот теперь я посмотрел "Девушку с жемчужной серёжкой" (по Вермеера). Знаете, есть что-то безумно приятгательное в искусстве Северного возрождения. Я бы назвал это "сдерживаемой динамикой", когда каждая картина - мир. То есть из каждой большой картнины можно как бы "выписать" ещё несколько, всё глубже вдаваясь в детали. Большее впечатление производит только итальянская церковная живопись 13 века, о которой я непременно напишу пару строк.

Далее, под катом, пара мыслей о песне о Роланде )



Подарки

  • Dec. 31st, 2008 at 1:15 AM
Чешир
 Есть такая категория людей, которые не любят когда им не дарят подарков. Или не оказывают знаков внимания. Я вот как раз из их числа. Я не ушлый и меркантильный хапуга. Нет. Но я люблю, когда мне, хотя бы на словах чего-нибудь желают. Я сам обожаю желать чего-нибудь и делаю это от души и очень искренно. Мне не жалко пожелать счастья и здоровья. От меня не убудет. Ещё в далёком босоногом детстве я усвоил, что люди любят получать подарки, им это приятно. А порядочные люди ещё и сделают тебе ответный подарок, или ещё какую любезность. В любом случае между вами будут хорошие отношения. Резве не здорово. Можно называть это взятками, подношениями, подмазываниями. Я так не считаю. Иногда банальная открытка с пожеланием счастья в новом году ценнее стапятисот мульёнов денег. 
Теперь вопрос? Почему мне ничего не подарили на работе? Почему коллегам женского пола приносят кофеты, а меня даже на словах никто не поздравил. 
Сеешь тут разумное, доброе, вечное с восьми тридцати до забора и никакой благодарности. 
Всё в новом году будем работать без изначально доброго отношения, только по инструкции и без поблажек. Как в тевтонской мудрости: wie du mir so ich dir.

И кончено же научная колонка!!!!

Список чтения обновился двумя подарками от Деда Мороза (за мой счёт). Книжки прибыли аккурат 30 декабря!
1. A Cognitive Psycology of Mass Communication - Richard Jackson Harris (LEA) 2004
Данная книга - 4 издание фундаментальной работы о массовой коммуникации и контивных механизмах её функционирования. Полезная для специалистов в области связей с общественостью, журналистики, рекламы, лингвистики, психологии, антропологии. Экзальтированным педагогам не брать в руки вообще.
Цена: J 30.99 в магазине Blackwell

2. Media Discourse - Norman Fairclough (Hodder Arnold) 1995
Классическая работа "известного в узких кругах" британского дискурсолога и большого специалиста в области медиалингвистики. Книга написана в духе традиционной уже концепции дискурс-анализа и ориентирована на текстологов и социолингвистов. Многие явлления рассматриваются им с позиций теории интертекста.
Цена: J 19.99 в магазине Blackwell

Чешир
 Пришла мне тут, аккурат через две недели после отправки, посылка. Да не простая, а золотая красная, из Великобритании. Я её сам отправлял пока там был, чтоб лишний груз не тащить. В Англии посылочку упаковали и крепко-накрепко оклеили скотчем. Как на нашей почте. Вчера получаю посылку в местном отделении ФПС и что я вижу? Коробка побита, подклеена нашим почтовым скотчем и маленькая наклеечка - "Поступила в ММПО в повреждённом виде". Английский упаковочный скотч пропал вовсе (метра 2 его было). Содержимое - две толстенные книжки запянные в плёнку -  на месте (о них после), но ощущение такое, что в рылись в посылке - плёнка аккуратно взрезана так, что её, при должной снорвке, можно снять и надеть.
Это как? Нет, я понимаю, если бы от посылки несло гашашом за мульён километров или из неё ртуть капала, а то ведь просто 2 безобидные книги, которые продаются и у нас, но за совсем фантастические деньги. Купить там и отправить их дорогой почтой оказалось дешевле. 
Теперь вопрос: где смотрели содержимое посылки? Сдаётся мне, что и там и там. Просто если смотрели, во что верить не хочется, то противно как-то. Если уж обыскиваете, норовите покапаться в чужих вещах, то имейте совесть говорить об этом открыто. Я так думаю.
Теперь о книжках.
Книжки - The Norton Anthology of English Literature. Два тома. В книге собраны практически все произведенния английской литературы от самого Беовульфа до Рушди и прочих. критика, эссе, фотокопии черновиков поэтов (с помарками, вариантами), ну и лекции по отдельным вопросам.
Как метко заметили мои матушка и жон - "всё это здорово, но не имеет отношения к твоей диссертации", на что я мысленно парировал "К кандидатской нет, а к докторской наверняка" =))
Вот жону точно понадобятся, ежели получися в аспиратуру поступить.


Заработало!

  • Sep. 12th, 2008 at 10:35 PM
Чешир
Ура! Проект "Библиотека" заработал!!! Книжки вручены студентикам - пущай читают. В этом контексте самой популярной фразой была "С.В., а можно не про войну и мрачные стороны человеческой жизни?" И ещё, "А про любовь что-нибудь осталось" . )))
Устали люди от негатива. 
Чешир
Книга Ж.Синуэ о сыне Яна Ван Эйка, мальчка, чья жизнь пришлась на удивительную эпоху Ренессанса - время расцвета искусства и нравственно-философской мысли. Но почему же тогда кто-то хлданокровно обрывает жизни художников и  скульпторов, посылая им предварительно странные угрожающие письма? Кто убийца? в чём разница между маслом и темперой? Почему во Фландрии не жаловали фрески? И почему всем нужны португальские карты? Ответы знает маленький Ян, приёмный сын и ученик Ван Эйка, невольно втянутый в круговорот таинственных и захватывающих событий

Так как я читал русский перевод (автор Ж.В. Антонов), то говорить буду о языке именно перевода. Роман написан очеь грамотным и адекватном эпохе языком, голос эпохи слышен, такие же ощущения были при чтении перевода "Червя" Фаулза в переводе В.К. Ланчикова.
Единственное, что несколько расстроило, так это избыточность "действия" в конце книги, слишком кинематографично, на мой взгляд. Наверное, меня больше привлекают бытописания. Атмосфера Брюгее 15 века передана просто неподражаемо. К положительным чертам книги так же можно отнести умеренную свободу воображения автора, то есть исторически установленные факты жизни тех же Ван Эйка, Медичи, Кристуса, де Мессины практически не искажены. Но в том, что Кэкстон и Кристус встречались, я лично несколько сомневаюсь.

Читайте, вам понравится.

Книжки к нам приходят

  • Jun. 17th, 2008 at 11:38 PM
Чешир

преимущественно в коробках и по почте. Если так и дальше будет продолжаться, то РГБ и Бибилиотеку Конгрессса США ждёт смерт от избытка никотина. Огромная библиотка для студентов. Современность и классика, справочники, литературная критика. Кто бы знал, сколько сил пришлось затратить чтобы Оксфорд послал нам эти книжки даром. Это чудо. Наконец-то пропадёт эта ужасная отговорка "а я книжку не нашёл, бла-бла-бла" Вот. Читай, дитятко.
Грустно, что помощь пришла не из министерства образования России, а из-за рубежа. И правильно, есть дела по-важнее чем высшее образование.\


В ближайшее время псевдорецензия на "Мальчика из Брюгге" Жильбера Синуэ (фр. "L'enfant de Bruges" Gilbert Sinoue)
Ждите.   

[info]dark_knave_lass  может не волноваться - кат сохранит интригу!

 

Tags:

Jun. 1st, 2008

  • 11:44 PM
Чешир
Вот никогда не думал, что Михаил Александрович окажется настолько коварным плагиаторщиком - почти всё содрал у Микеша и разбавил своими лондонскими воспоминаниями (весьма, впрочем, недурными)
А у меня радость - книжица потихоньку пишется... может ещё договорчик на перевод одной неплохой альбионской книжки на русский язык подвернётся. Хорошо. Но главное - диссертация! Глава!!!!! пиши главу!!!!!!!!! пиши статью!!!!!!
И сборник ещё надо сдать в печать... 
А вот ещё... качество съёмки у miniDV камер примерно какое? Лучше чем бытовые VHS?

Tags:

по следам 15 мая.

  • May. 16th, 2008 at 12:17 AM
Чешир
Ну что тут скажешь. От  этого события ощущения остались двойственные. С одной стороны было безумно интересно и познавательно. Познавательно как в плане интеллектуальном, так и топографическом. Когда ещё я побываю в Овальном зале ВГБИЛ.* С другой же стороны я чувствовал себя не то чтобы не уютно, а как-то "неуместно". Это как прийти на вечеринку, куда ты был позван для проформы, но тебя хоть и не выгоняя при этом и не принимают. Ну да ладно, даст Бог  - встретимся при более благоприятных обстоятельствах. В конце концов, не мой же праздник. А вот что поразило, так это отношение к "ИЛ" 60х-80х и к "ИЛ" наших дней. Так вот несколько раз было повторено "данное издание" и пр. Возможно это просто своеобразное сведение счётов, самосвал каменей в Ливергантов огород. Не это главное. "ИЛ" тех лет**  и "ИЛ"
 нынешний принципиально не отличаются, просто сейчас у журнала нет картбланша советской эпохи, когда вся информация была доступна только в Иностранке. Вот кто действительно говорил очень неплохо (по форме и содержанию) так это г-н Колесников из Литературки. Пусть эту газету я недолюбливаю за истеричную и иногда некомпетентную критику телевидения, Интернета и причитания по поводу "ах до чего довели тупые подростки наш могучий русский язык". Курс лекций по лингвистической прогностике им послать что-ли? Ну да это личное мнение, которое я  впервые озвучиваю. А в целом, в целом... содержательно, тем более, что эта встреча позволила мне взглянуть на представителей цеха литературной критики и понять, может ли моя книжка-малышка выжить в этом океане. А вот что я понял я не скажу, пока  не скажу....



*Не могу не отметить, что зал был вообще-то многоранником, а не овалом.
**У  меня есть почти все номера за 70е-90е годы и многие изучены

May. 10th, 2008

  • 9:32 PM
Чешир
 А я вот кандидатский по философии буду скоро сдавать, 18 эдак мая. Непозитивно это как-то. А ещё у меня по левую руку лежит книжка, которую я не просил "Звёздная бабочка" - Бернарда Вербера. Можете что-нибудь про него сказать? А французская литература как-то не совсем мой домен. 
Но эти два факта - ничто по сравнению с тем, что мне рассказала моя матушка. Итак, смотрела она по телевизору документальный фильм "Неизвестная война", серия "Последнее сражение", про разгром Квантунской армии. И на кадрах кинохроники она видит офицера который - один в одни мой дед, по отцовской линии. Это просто невероятно! Тем более что дед воевать закончил именно там. В Маньчжурии.
Чешир
Указанная в заглавии книга вышла в издательстве "Флинта : Наука" в 2008 при финансовой поддержке РГНФ, в карман к котрому за книжным грантом я бы тоже с удовольствием залез. В книге рассмотрено современное состояние исследования концепта в когнитивной лингвистике, философии, литературоведении. 
Данная книга - сжатый обзор того, что написано по проблеме. Это ценный "узел" из которого можно вытягивать нити нужного тебе направления. Это тем более ценно, что последнее время хороших обзоров-компиляций не очень-то много. Пожалуй единственным критическим замечанием может быть не самая удачная полиграфия, кое-где скачет кегль, не закрыты скобки, отдельные сноски не соответствуют ГОСТ. Не думаю, что это недогляд автора, скорее, виновато издательство. 
Вывод: Не обращайте внимание на техническую сторону, сосредоточтесь на содержании - оно того стоит. Книга ориентирована на студентов-филологов (скорее на тех, кто будет работать в рамках когнитивного подхода), аспирантов (большинства специальностей, но в основном на 10.02.01 , 10.02.04, 10.02.05, 10.02.19 возможно 10.02.21 и пожалуй 10.01.08) ну и преподавателей которые так или иначе касаются этой проблемы. Удачного прочтения.

отчёт о кандидатском по специальности - позже... ))

Tags:

Бррр

  • Apr. 24th, 2008 at 8:18 AM
Чешир
А я вот вчера экзамен принял, по практике перевода. Убится можно, в 8.30 сели в 16.30 вышли. У меня уже под конец колова просто раскалывалась, но принципиальность-то не пропала =)  А тут ещё и самому экзамен сдавать.... то ты экзаменатор, то экзаменуемый. И как тут не думать об игровом характере жизни?
Добавления к списку чтения
В поисках концепта - Ю.Е. Прохоров

Просто душещипательно

  • Apr. 16th, 2008 at 10:15 PM
Чешир
Нет, ну до чего же ужасны законы книжного мира. Даже сказочники и те готовы закусить фанатами. О том как революция поживает своих детей читайте тут http://www.nytimes.com/2008/04/16/nyregion/16potter.html?ref=nyregion 
От себя же замечу, что книжки Роулинг литературой не считаю.
Чешир

Вот буквально на днях увидел в книжом магазине вот это:

Сия книга от эпоса англо-саксонского отличается как мой велосипед от авианосца. Хотя местами содержание и совпадает, вся вещь, извините, туфта.  Главноая же проблема не в насыщении книжного рынка художественной литературой (этот сегмент, согласно РБК, скоро будет в кризисе), а в необходимости разъяснять студентам на лекции, что Беовульф был написан не в 21 веке, а где-то в 7ом, и не в прозе а в стихах, и не английском, а на мерсийском диалекте древнеанглийского языка. Вот так вот

Чешир
Книга Эко "Сказать почти то же самое" (пер. Андрей Коваль) вышла в российскую печать в питерском издательстве symposium в 2006 году. Как и все нехудожественные труды Эко, данную книгу отличает прекрасный научный аппарат, в который органично вписались и комментарии переводчика, что в наше время (я и про хороший переводческий комментария и про научный аппарат) стало редкостью хоть и не большой, но и, увы, не самой маленькой. Порадовал очень детальный разбор приведённых автором переводов и примеры перевода одного и того же текста на разные языки. Здесь же отмечу, что книга ориентирована скорее на владеющих более чем одним иностранным языком. Субъективно, набора "английский-немецкий-фрнцузский" вполне хватало, хотя иногда невладение итальянским чуть портило картину. Книга написана скорее  для переводчиков-литературоведов, а не лингвистов. Читать всем, кто любит Эко

Tags:

Profile

Чешир
[info]dark_knave
dark_knave

Latest Month

December 2009
S M T W T F S
  12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031  

Syndicate

RSS Atom
Powered by LiveJournal.com
Designed by Lilia Ahner